Tags
bilinguismo, l'harmattan, poesia africana, rime abbracciate, silvia riva, tanella boni, traduzione francese
Opera bilingue, Italiano e Francese.
Titolo in Francese: L’ÉTREINTE DES RIMES
Co-autrice dell’opera Maria Gabriella Romani Kouacou. Prefazione di Tanella Boni e Introduzione di Silvia Riva
Editore: L’HARMATTAN – PARIS -FRANCE
ISBN:978-2-296-55910-3
http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=36147
Vita – Tratta da Rime Abbracciate / L’étreinte des rimes
Vita
La vita è una strada
è una strada che accoglie il sole e la luna
la vita è blu
la vita è bianca
la vita è rossa
la vita ha più di due ali
vola, vola nei cieli blu
grigi
la vita non ha colore.
Essa è una duna di sabbia
che nasconde le nostre scritture
le nostre opere
i nostri sogni
e il nostro respiro.
La vita è una parola
la parola può diventare un’arpa per l’anima
ogni parola può essere una luna
la vita è:
il linguaggio che l’orologio non conteggia.
Vie
La vie est une rue
La vie est une rue qui accueille le soleil et la lune
La vie est bleue
La vie est blanche
La vie est rouge
La vie a plus de deux ailes
Elle vole, vole dans les cieux bleus
Gris
La vie n’a pas de couleur.
Elle est une dune de sable
Qui cache nos écritures
Nos œuvres
Nos rêves
Et notre souffle.
La vie est un mot
Le mot peut devenir une harpe pour l’âme
Chaque mot peut être une lune
La vie est :
Le langage que l’horloge ne compte pas.